中華民族發(fā)祥地的黃河流域可能在商代已經(jīng)開始制造飴糖,但氣候不適宜甘蔗生長,秦漢以前的文獻中沒有關(guān)于甘蔗的記載。
甘蔗的最早記載出現(xiàn)在《楚辭·招魂》中,“腝鱉炮羔,有柘漿些”。可能因為楚國在南方,最早發(fā)現(xiàn)并利用甘蔗。
再見于典籍就是《漢書·禮樂志·郊祀歌·景星》:元鼎五年十一月辛巳朔旦,漢武帝祀于甘泉宮,令司馬相如等數(shù)十人賦詩稱頌,共同作了《郊祀歌》十九章,景星一章有“百末旨酒布蘭生,泰尊柘漿析朝酲”句。
因為“柘”字的原義是養(yǎng)蠶和取黃色染料的樹,也就是桑樹,為免混淆,到漢代出現(xiàn)了“蔗”字,用以表示甘蔗。在此之后,甘蔗見于典籍漸多。
許慎《說文解字》:“藷,藷蔗也,從草,諸聲,章芻切”。“蔗,藷蔗也,從草,庶聲,之夜切”。
劉向《杖銘》稱都蔗。
張衡《南都賦》稱藷蔗。
《神異經(jīng)》稱柑樜。
曹丕《典論》稱干蔗,曹植稱都蔗。
《吳志·孫亮傳》引《江表傳》稱甘蔗。
《齊民要術(shù)·甘蔗二一》:“《說文》曰:藷蔗也。按書傳曰,或為芋蔗,或干蔗,或邯(蔗),或甘蔗,或都蔗,所在不同”。
還有多種:蚶草、苷蔗、藉柘、于柘、竿蔗、杜蔗等等,指的都是甘蔗。音同、音近而字不同。
早期的甘蔗可能是野生的,《制糖甘蔗的生長》作者R.P.Humber說:“公元前327年,亞歷山大大帝進攻印度,他的文牘中曾記載那里的居民生啖一種奇怪的‘蘆葦’,它有像蜂蜜一樣的甜汁”。可以想見野生的甘蔗小而且細。
[美]西敏司《甜與權(quán)力》也有一段描述:公元前327年,亞歷山大的一位名叫尼奧修斯的將軍,從印度河河口行船至幼發(fā)拉底河口后宣稱:“一種來自印度的蘆葦不需要蜜蜂就能直接帶來蜂蜜,盡管它不結(jié)果實,但用它可以制作出令人陶醉的飲料”。制糖工程師歷史學(xué)家諾爾·德爾(Neor Deerr)將之視為甘蔗存在的一個證明。
甘蔗的原生地問題學(xué)界爭論很大,每一個研究者都有自己的理論,有根據(jù)植物學(xué)的,有根據(jù)古代典籍的,還有語言學(xué)上的證據(jù),各有自己的說法,大致的觀點有三種:一是南太平洋的新幾內(nèi)亞,二是在印度,三是原生地有兩地,即新幾內(nèi)亞和印度。略舉幾例:
甘蔗育種家Brandes認為:新幾內(nèi)亞是目前世界各地栽培甘蔗的起源地,并由此再傳播到世界各地。他還列出了有關(guān)的傳播途徑、地點等。
《制糖手冊》作者Spencer和Meade在其書中說:“一般相信甘蔗最早發(fā)源于印度北部”。
Barber認為:甘蔗的原生地有兩個,一是小莖的印度種,起源于印度北部。另一是熱帶莖種,起源于南太平洋群島,如新幾內(nèi)亞。
[美]西敏司《甜與權(quán)力》認為:“甘蔗最早在遠古時期的新幾內(nèi)亞開始人工種植。生物學(xué)家阿茨瓦格(Artschwager)和布朗德斯(Brandes)相信,甘蔗從新幾內(nèi)亞曾有三次向外傳播的過程,其中第一次發(fā)生在公元前8000年。大約過了兩千年,它傳入菲律賓和印度,很可能還包括印度尼西亞(盡管有些權(quán)威認為印度尼西亞也是甘蔗的起源地之一)”。
季羨林先生在他的《蔗糖史》中,介紹了兩部巨著:一部是Lippmann的《糖史》,一部是Deerr的《糖史》。二人的觀點不同,前者主印度,并認為“中國的甘蔗是在公元前250年左右從印度傳入的”。后者主南太平洋,甘蔗在傳入印度以前,先傳入東南亞,在印度延遲了多年以后才傳到中國。季先生主張一元論,甘蔗的原生地只有一個,同一物種能在世界上不同地方產(chǎn)生,不能理解。不管是中國,是印度,還是南太平洋,原生地只能是一個。但是,離徹底解答還有很長的路。根據(jù)很多學(xué)者的觀察,完全野生狀態(tài)的甘蔗也不存在,在印度本地以及所謂后印度地區(qū)、在斯里南卡、在東印度群島、在新西蘭,都從來沒有看到什么野生甘蔗。他認為“甘蔗”不會是一個中國固有名詞,甘蔗一詞另有寫法多種,往往音同而字不同,同一個或兩個音竟然有這樣多的寫法,可見這些都只能是音譯,倘不是音譯,就不容易解釋。連“甘”字也只能是一個注音符號,與“甘甜”的“甘”無關(guān)。這種植物最初是從外國引種的,作為名貴品種,長期不見于尋常百姓家。到南北朝時,甘蔗的種植明顯普遍起來,但就地域來說,也還僅限于南方。并認為唐慧琳《一切經(jīng)音義》以“于蔗,之夜反,或有作甘蔗,或作竽蔗,此既西國語,隨作無定體也”一語解釋甘蔗為何多有異稱,非常值得注意,充分說明甘蔗是外來詞。
雖然觀點不盡一致,但有一個共同點:不在中國,且由多種典籍稱謂不同推測甘蔗一詞是外來語的音譯。
《齊民要術(shù)》卷十“五穀、果蓏、菜茹非中國物產(chǎn)者”,后面還加了一個小注:“聊以存其名目,記其怪異耳。爰及山澤草木,任食非人力所種者,悉附于此”。將甘蔗列為第二十一,似乎也認為甘蔗非中國產(chǎn)。但,可能還有另一種解釋,北魏時“中國”含義廣泛,大概是“中原”,指黃河流域而言。《四庫提要辯證》謂:“注中多言中國者,蓋思恊北人,故名其國為中國,以別于南朝島夷也”。
宋應(yīng)星《天工開物》也認為:“凡蔗古來中國不知造糖。唐大歷間,西僧鄒和尚游蜀中遂寧,始傳其法。今蜀中種盛,亦自西域漸來也”。宋應(yīng)星生活在明代,也可能明代四川的甘蔗品種,就是從西域引進的。
石聲漢《試論我國人民最早對甘蔗與棉花的利用》一文認為:中國古藉從未有認甘蔗系野生于華土者。竊以甘蔗必產(chǎn)于孟加拉至交趾支那一帶。并且認為:“雖則用甘蔗榨汁來制糖,是比較遲的事(大概是隋以前不久才有的)”。
也有認為中國是原產(chǎn)地之一的。艾博托《甘蔗》:“甘蔗原產(chǎn)于亞洲的熱帶和亞熱帶地區(qū),特別是印度、中國和西南太平洋群島。不過人們用什么方法、在什么時候或什么地方第一次發(fā)現(xiàn)甘蔗的甜汁,并確認它的食用價值,是無法考查的了”。
我國多數(shù)甘蔗種植專家和史學(xué)家認為中國也是甘蔗的原產(chǎn)地。
周可涌的《甘蔗栽培學(xué)》認為我國植蔗時間約自公元前766-前750年的東周時期便開始了。他在《中國蔗糖簡史——兼論甘蔗起源》一文進一步論證:據(jù)P.H.Moore在1974年召開的第15屆國際甘蔗技師會議上發(fā)表的論文《蔗屬開花的研究Ⅱ.誘導(dǎo)期與葉簇里的葉片數(shù)》指出:蔗屬各個種的葉簇里平均葉片數(shù),按由多到少順次是:熱帶種→商品性種間雜種→熱帶大莖野生種→中國種→割手密野生種。按葉片數(shù)變化范圍,由小到大順次是:中國種7~10片→割手密野生種6~10片→商品性種間雜種7~12片→熱帶種8~13片→熱帶大莖野生種7~13片。又據(jù)A.G.Alexander在那個會上發(fā)表的文章《蔗屬品種的光合活動光譜》指出:蔗屬光譜平均紅光與綠光比是1.42,多數(shù)材料約為1.50或略低,品種H37-1933則下降到1.24。僅最老的種(中國種和割手密野生種)大于2.00。蔗種里出現(xiàn)光合作用最高峰在480毫微米是意料之外的。在藍光和紅光比率里,只有中國種Chunee單獨出現(xiàn)一個明顯的紅光高峰。蔗屬種的進化過程雖不完全清楚,但現(xiàn)在近乎一致的意見是由中國種→割手密野生種→印度種→熱帶大莖野生種→熱帶種。印度種和熱帶大莖野生種似乎是自然雜交物。熱帶大莖野生種比較年輕,有旺盛生長的習(xí)性,沒有原始甘蔗的特征。熱帶種是近代進化來的。生產(chǎn)用的商品性種間雜種甘蔗是現(xiàn)在蔗糖業(yè)發(fā)展的產(chǎn)物。再據(jù)周可涌、梁天干、盧川北等發(fā)表于《福建農(nóng)學(xué)院學(xué)報》1981年第二期上的《甘蔗葉片光合膜面積的比較研究》結(jié)果:發(fā)現(xiàn)葉肉細胞多環(huán),分為峰、谷、腰,環(huán)多的含葉綠體較多。維管束鞘細胞和圍繞它的葉肉細胞排列整齊緊密。光合膜面積則以商品性種間雜種的大,老的栽培種和野生種的小。以上這些研究結(jié)果,有力地否定了甘蔗起源于伊里安的推測;更有力地否定了中國種是熱帶種在印度東北部和當?shù)氐母钍置芤吧N自然雜交形成的說法。中國種甘蔗是中國農(nóng)民多年栽培不斷選擇形成的,是最古老的生產(chǎn)品種。
覃乃昌《“蔗”“糖”考——兼論壯侗語民族對我國蔗糖業(yè)的貢獻》一文,考證了“蔗”、“糖”的源流,認為“糖”的叫法不是從印度傳入,而是我國壯侗語族的語言,說明壯侗語族先民是最早種植甘蔗和制糖的民族。
李治寰先生從中國造字習(xí)慣來論證甘蔗的名稱,還引用了梁家勉先生的一段話來證明,并認為這一段話很精彩:“在遠古文字出現(xiàn)之前,甘蔗(野生)早已出現(xiàn)了。當人們認識了它,初未有其字,但已有其音。當時為什么要取此音名此物,當然不易深究,也不必附會;但可以設(shè)想,原來必有其用意,可能是反映它的特征,以音會意。假如聯(lián)系到原始甘蔗利用情況,相信會跟‘咋’和‘咀咋’的音義有關(guān)。因為挺然簇聚的野生甘蔗,很可能早就為當?shù)匾圆杉癁樯脑际献迦罕娝廴」┳鳌Αⅰ渍Α谩V钡礁收岢蔀樵耘嘧魑镆院螅瑸槠谙喈旈L的一個階段,還依然如此。‘咋’與‘柘’、‘蔗’,‘咀’與‘諸’、‘藷’、‘都’,在古代以至現(xiàn)代音系,是雙聲,又是疊韻,音讀相近,習(xí)慣上往往相通假。根據(jù)這一語源探索,甘蔗在很古以前,早就為我們祖先以諧‘咋’或‘咀咋’的音,會‘咋’或‘咀咋’的意而作為專名”。所謂柘、諸柘,都是甘蔗。這種植物名稱,以前可能只有口語表音,沒有文字。根據(jù)我國造字習(xí)慣,可以假借用音字來表音,作為這種植物的文字名稱,于是便出現(xiàn)最初的“柘”字。由于柘字原為放養(yǎng)野蠶和取作黃色染料的一種樹木名稱,為了避免混淆,自公元前1世紀,再不用柘字,而改用蔗字作為它特定的文字名稱。又由于有些產(chǎn)蔗區(qū)兄弟民族用的是復(fù)名,或改用藷蔗(諸蔗、都蔗)二字作為它特定的文字名稱。再后,又出現(xiàn)甘蔗名稱,一直沿用到現(xiàn)在。
李治寰強調(diào),要搞清楚中國也是甘蔗原產(chǎn)地的問題,借助于歷史、考古、文獻等只是間接的、輔助的手段,真正的依據(jù)還是在于提出我國野生甘蔗原種,并且找到了原生蔗。我國的野生甘蔗分別出現(xiàn)于嶺南、華東和華西,甚至華中地區(qū)。其中較著名的如“割手密(篾)”(Saccharum spontaneum L.)和“草鞋密(篾)”(Saccharumnaienga Hack.)等品種,統(tǒng)稱為“中國種”或“中國竹蔗型種”(S.sinense Roxbemend Jesw)。科學(xué)家公認“中國型蔗種”是世界上4個蔗種之一。
季羨林先生寫道:我只談一談所謂“中國甘蔗”(SaccharumSinense)的問題。1796年,一個東印度公司的醫(yī)生,名叫JamesDuncan,來到了中國廣州。他送給了Roxburgh一些甘蔗。Roxburgh也在東印度公司任職,他正在搜集資料,想寫一部《印度植物志》。他在這些甘蔗中的一種上發(fā)現(xiàn)了許多特點,因此他為這種甘蔗命名為Saccharum Sinense。這種甘蔗種植在上印度(Upper India)。這個品種以后就默默無聞。直到1848年,Arthur Crooke才指出,在本地(Saran)有三種土生蔗,其中之一也是最優(yōu)良的是“中國蔗”。他說,毫無疑問,這種蔗來自中國。
對于李治寰先生的見解,季羨林先生在他的《蔗糖史》甘蔗的原生地問題一章逐條進行了反駁。并總結(jié)道:“我的總印象或者總想法是:這個問題異常復(fù)雜,以我們目前的科學(xué)研究的水平還無法解決這個問題,這個問題距離最后的解決,還有極長極長的路程。我只想再一次著重提出我在上面曾經(jīng)提出的一個看法:對于甘蔗產(chǎn)生多元論,我無論如何也是想不通的。我不是生物學(xué)家,沒有研究過動植物原生的理論。但是,同一種植物而能同時在世界上不同的地方產(chǎn)生,最原始的產(chǎn)生,其中道理我是不能理解的。談到甘蔗的原生地,不管是中國,是印度,是南太平洋地區(qū),原生地只能有一個”。
達爾文《物種起源》提出,一切生物都是從一個共同的根源開始的。“同屬的若干物種雖然棲息在世界上相距極遠的地方,但因為都是從同一個祖先傳下來的,所以它們原先一定是在同一個原產(chǎn)地發(fā)生的”。同一物種的一切個體,不論在何處發(fā)現(xiàn),都是源于共同的祖先。每一物種最初都只在一個地方產(chǎn)生,其后盡它的遷移及生存能力,在過去及目前所許可的條件下,再從那個地方向外遷移。同一物種的一切個體以及同一屬的或甚至較高級類群的一切物種,都是從共同的祖先傳下來的。所以它們現(xiàn)在不論在世界上怎樣遙遠的和隔離的地點被發(fā)現(xiàn),它們必是在連續(xù)世代的過程中從某一地點傳布到其他各處。達爾文花了大量的篇幅來論證傳布的方法和途徑。